I’m still not sure why there are so many passages in the Book of Mormon (BOM) that are directly from the King James Version Bible (KJV) but without any quotes. It’s as if Joseph Smith is trying to say that the people of his BOM spoke these words first, or that both Nephi and Isaiah (and others) said the exact same things, having the exact same conversations, although in two different parts of the world and in the context of different circumstances.
In addition to this, there is a problem with 2 Nephi 14:5 and 15:25 (compare 2 Nephi 14 with Isaiah 4 and so on chapter by chapter), These two passages basically prove that Joseph copied from the KJV Bible, because these two verses, aside from being word for word, contain known textual errors that are not in the original Hebrew. In 2 Nephi 14:5 the word defense should be canopy and in 2 Nephi 15:25 the word torn should really be offal or refuse. The words in the corresponding verses of Isaiah (4:5 and 5:25) have been corrected in all other translations since (see NKJV, ESV,… or the original Hebrew). There is no reason to find the errors within the BOM plates if they were truly “translated” being they are supposedly a different source material then what the KJV translators had available. The only explanation for those words to be in the BOM text is that they are a direct copy from the KJV Bible available to Smith at the time. It’s almost as if he was betting that his followers would either be ignorant of the plagiarism or illiterate all together.
In relation to this; where Joseph Smith is not copying from the KJV Bible, and is “translating” – it is obvious, strange, and incorrect that he would have the BOM peoples trying to speak in old English. The use of “thee”, “ye”, “thou” and other old English terms were parts of speech to those translating the first KJV Bible, but not part of everyday speech to Joseph Smith, nor would it be the language of the supposed peoples in the BOM.